Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Pedido de Ação de Divórcio Consensual | | Portuguese term or phrase: na forma abaixo descriminada, reajustada pelo índice de IPC-FIPE | Contexto:
O Cônjuge Varão vem contribuindo com pensão alimentícia sendo tal importância hoje de R$.---, depositados mensalmente dia 15 do mês na Conta corrente No ---, em nome de ---, na forma abaixo descriminada, reajustada pelo índice de IPC-FIPE.
Traduzi:
Il Coniuge contribuisce con assegno mensile di mantenimento, essendo tal importo oggi di R$.---, depositati mensilmente il 15 del mese in Conto corrente No ---,in nome di ---, in forma sotto discriminata, riaggiustato in base all’indice di IPC-FIPE.
Não tenho certeza da minha tradução. Agradeço ajuda. |
| Diana SalamaKudoZ activityQuestions: 1978 ( 3 open) ( 76 without valid answers) ( 18 closed without grading) Answers: 401
| Local time: 01:40
|
| | nel modo indicato qui di seguito, in base all'indice IPC-FIPE | Explanation: Uma sugestão:
Il coniuge contribuisce con un assegno di mantenimento mensile di $ ________, depositati ogni giorno 15 del mese nel Conto Corrente Nº_________, a nome di ______, nel modo indicato qui di seguito, in base all'indice IPC-FIPE
-------------------------------------------------- Note added at 1 giorno20 ore (2011-07-12 14:38:57 GMT) --------------------------------------------------
"Reajustar um valor" pode traduzir-se com "Adeguare un valore"
|
| Selected response from: valtranslator Local time: 06:40
| Grading comment Obrigada, Val, pela ajuda e pela sugestão a mais que eu pedi. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day19 hrs confidence:   nel modo indicato qui di seguito, in base all'indice IPC-FIPE
Explanation: Uma sugestão:
Il coniuge contribuisce con un assegno di mantenimento mensile di $ ________, depositati ogni giorno 15 del mese nel Conto Corrente Nº_________, a nome di ______, nel modo indicato qui di seguito, in base all'indice IPC-FIPE
-------------------------------------------------- Note added at 1 giorno20 ore (2011-07-12 14:38:57 GMT) --------------------------------------------------
"Reajustar um valor" pode traduzir-se com "Adeguare un valore"
| valtranslator Local time: 06:40 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 36
|
| | Grading comment | Obrigada, Val, pela ajuda e pela sugestão a mais que eu pedi. |
| Notes to answerer
Asker: Olá, Val
Você poderia me dizer como traduzir o termo 'reajustada'. Neste contexto aqui, tá certo, achei a tua tradução ideal. Só que em outros contextos, se apresenta este termo e fico sempre em dúvida a respeito da tradução 'REAJUSTAR um valor'
Asker: Obrigada, Val!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 12, 2011 - Changes made by Diana Salama: | | Edited KOG entry | Diana Salama's old entry - "na forma abaixo descriminada, reajustada pelo índice de IPC-FIPE" => "nel modo indicato qui di seguito, in base all\'indice IPC-FIPE" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |