Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / divórcio para conversão | | Portuguese term or phrase: NO SERVIÇO REGISTRAL A MEU CARGO | Certifico que no livro, termo e folha citados, do registro de Nascimento NO SERVIÇO REGISTRAL A MEU CARGO, consta o assento referente a:
come lo posso tradurre? Io avevo pensato " servizio di registrazione che mi compete" |
| andrealegittimoKudoZ activityQuestions: 5 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 11 Brazil
| | Local time: 01:40
|
| | Selected response from:
Valentina Mistrangelo Italy Local time: 06:40
| Grading comment | 1 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |