ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to Italian » Law (general)

encargos

Italian translation: obblighi di contribuzione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:19 Sep 26, 2011
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Divorce
Portuguese term or phrase: encargos
Olá.

A frase, duma ação de divórcio, diz assim: “já tendo decorridos mais de x anos da separação, e não tendo o requerente ex-marido encargos referentes a pensão, nem bens partilháveis, etc.” Significa que o ex-marido não tem dívidas de pensão para com a ex-mulher.

Qual o termo mais correto aqui, “incarichi” ou “carichi”: il richidente ex-marito non ha incarichi/carichi riguardanti la pensione, ecc.?

Obrigado.
BV1
Brazil
Local time: 01:40
Italian translation:obblighi di contribuzione
Explanation:
Usa-se esta expressão para indicar os direitos e deveres em caso de divórcio.

Obbligo/dovere di contribuzione

Selected response from:

valtranslator
Local time: 06:40
Grading comment
Muito bom.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1obblighi di contribuzione
valtranslator
4oneri
Michela Ghislieri


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oneri


Explanation:
Sugestão

Michela Ghislieri
Italy
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 78
Notes to answerer
Asker: Michela, muito obrigado.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
obblighi di contribuzione


Explanation:
Usa-se esta expressão para indicar os direitos e deveres em caso de divórcio.

Obbligo/dovere di contribuzione




    Reference: http://www.divorziofacile.it/matrimonio/ma_dir_contribuzione...
valtranslator
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Muito bom.
Notes to answerer
Asker: Val, muito obrigado.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Mazzone
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: