Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Portuguese term or phrase: sob reservas de lei | Da un articolo di giornale:
O suspeito, que havia sido liberado pela Polícia "sob reservas de lei" e, portanto, não podia sair do país. |
| Paolo TrottaKudoZ activityQuestions: 35 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 136
| Local time: 06:41
|
| | Selected response from:
 Gad Kohenov Local time: 07:41
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   (indagato a piede libero) con l'obbligo di tenersi a disposizione dell'autorità giudiziaria
Explanation: Di solito, in italiano, si usa l'espressione "con l'obbligo di firma dai carabinieri", ma mi suona male in un contesto messicano.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 28, 2011 - Changes made by Gad Kohenov: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |