Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Fabricação de chapas e telhas de plástico | | Portuguese term or phrase: puxador | Olá.
No contexto, "puxador" é um componente de uma instalação destinada à fabricação de chapas e telhas de plástico. Fazem parte dessa instalação: extrusora, bomba dosadora, calibrador a vácuo, puxador e outros equipamentos. O puxador "consiste de doze cilindros e tem a função de extrair as placas do calibrador. É montado com seis rolos de topo e seis rolos de fundo, montado sobre uma estrutura com altura regulável."
Penso em "estrattore (di lastre)", está correto?
Obrigado. |
| BV1KudoZ activityQuestions: 209 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 373 Brazil
| Local time: 01:41
|
| | estrattore | Explanation: Boa tarde!
"Estrattore" està correcto! |
| Selected response from: diana marchionni Italy Local time: 06:41
| Grading comment Obrigado pela confirmação, Diana! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |