ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
20:39 Nov 7 '11 Portuguese to Italian
Poetry & Literatu...
canse de nunca ter tido paral 1
14:31 Jul 15 '11 ^ Tio Elisa Merola 2
07:55 Apr 8 '11 ^ cabelo espigado Luca Quadrio 3
16:05 Mar 18 '11 ^ Estou ainda enfardelado pelo alfaiate da serra! Elisa Merola 1
16:45 Feb 28 '11 ^ cerrados pinheiraes fitte pinete Elisa Merola 1
20:50 Nov 2 '09 ^ Non-PRO: \"matar a saudade do namorado\" stare con il proprio fidanzato adriana_mendes 5
00:30 Oct 5 '09 ^ se acocoravam aos faniquitos, si accovacciavano isteriche, agitate, frenetiche muriella colajacomo 1
01:26 Oct 11 '08 ^ Non-PRO: o matuto 19:30 - 0ct 23,2008 italianissimo 4
13:27 Aug 14 '08 ^ Non-PRO: uma carroça de mao carrozzina italianissimo 2
13:22 Aug 14 '08 ^ Non-PRO: a venda La merce in vendita italianissimo 1
13:14 Aug 14 '08 ^ Non-PRO: nos refolhos Nei punti più nascosti italianissimo 1
12:49 Aug 14 '08 ^ Non-PRO: vendeiro venditore italianissimo 2
17:36 May 14 '08 ^ As vezes vai-se por aì, pelos cigarros. serena magi 3
17:13 May 14 '08 ^ Non-PRO: bem vejo serena 1
13:37 Apr 12 '08 ^ doces como se paradas xxxsarapanz 3
08:57 Mar 26 '08 ^ cheirava a pó como num caminho de estio xxxsarapanz 2
14:23 Mar 21 '08 ^ tirar daí o sentido (from test/homework) xxxsarettao
Not a translator
3


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: