KudoZ home » Portuguese to Norwegian » Idioms / Maxims / Sayings

Eu estou morrendo de sono, e vocês não?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:42 May 15, 2005
This question was closed without grading. Reason: Other

Portuguese to Norwegian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Idioms/Slangs
Portuguese term or phrase: Eu estou morrendo de sono, e vocês não?
Morrer de sono = Estar com muito sono.
alice samecima
Advertisement


Summary of answers provided
5Jeg er dødstrett, er ikke dere?Fredrik Zeiner


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Eu estou morrendo de sono, e vocês não?
Jeg er dødstrett, er ikke dere?


Explanation:
a tradução desta frase é direta.

Fredrik Zeiner
Local time: 16:15
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  brasse: alternativa: dødstrett = trøtt som en svamp
2961 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search