GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:19 Jun 22, 2005 |
Portuguese to Norwegian translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Salvador Scofano and Gry Midttun Norway Local time: 23:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | CCB |
|
CCB - Central de Certidôes de cartórios do Brasil CCB Explanation: It should not be translated. They do services of "Notarios Publicus" both by internet or in their office. Maybe it could be like this: CCB (plus short explanation in Norwegian in parentheses). Lykke til. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.