KudoZ home » Portuguese to Polish » Mechanics / Mech Engineering

faca vidros

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:faca vidros
Polish translation:nóż szklarski/krajak do szkła
Entered by: Ossetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:14 Sep 3, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

Portuguese to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / tools, fasteners
Portuguese term or phrase: faca vidros
Pełen wpis katalogowy:
FACA VIDROS AUTO EAGLE
akcentów brak podejrzewam "faça"
wśród akcesorii narzędziowych i narzędzi firmy Eagle
wpis porzedni - sprzegło Metabo, kolejne to klucze i grzechotki
Nie mam zadnej koncepcji ;(
Ossetta
Poland
Local time: 21:57
Advertisement



Discussion entries: 4





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search