10:55 Aug 10, 2004 |
Portuguese to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Engenharia Naval | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ekaterina Khovanovitch Russian Federation Local time: 21:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | См. |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
См. Explanation: Colos sub-dimensionados Colo, согласно политехническому словарю, шейка, выточка, кольцевой зазор; сужение, горловина, горло. Может быть так? Слишком узкий просвет (горловина), слишком широкий просвет (горловина) Насчет последнего пока ничего сказать не могу. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.