ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to Spanish » Business/Commerce (general)

Alçada (Compras)

Spanish translation: presupuesto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Alçada (Compras)
Spanish translation:presupuesto
Entered by: Isabel Maria Almeida
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:01 Mar 19, 2009
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Portuguese term or phrase: Alçada (Compras)
Utilizado em um sistema de ERP, referente ao limite de crédito que um gerente de compras de uma empresa possui para trabalhar.

Ex.: O gerente de compras A possui uma alçada de R$ 15.000,00 mensais para a liberação de pedidos de compra de materiais, insumos etc.


Infelizmente não tenho mais detalhes ou referências sobre o termo, espero que seja o suficiente.
Eduardo Villaça
Brazil
Local time: 08:22
presupuesto
Explanation:
significa um budget/orçamento de
Selected response from:

Isabel Maria Almeida
Portugal
Local time: 12:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3presupuesto
Isabel Maria Almeida
4under his controlLuciana Alves


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
presupuesto


Explanation:
significa um budget/orçamento de

Isabel Maria Almeida
Portugal
Local time: 12:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M. Graciela Aparicio - BGE Translation Group
35 mins

agree  Sara Daitch
44 mins

agree  Veronica Colasanto
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
under his control


Explanation:
It seems to be the idea here.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-03-19 13:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

Peço desculpas. Seria: bajo su control O el límite disponible de ...

Luciana Alves
Brazil
Local time: 08:22
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Desculpe, mas preciso da tradução para o Espanhol. Mesmo assim, obrigado pela ajuda! :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Luciano Eduardo de Oliveira: Into Spanish, not English.
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 23, 2009 - Changes made by Isabel Maria Almeida:
Edited KOG entryIsabel Maria Almeida's old entry - "Alçada (Compras)" => "presupuesto "
Mar 23, 2009 - Changes made by Isabel Maria Almeida:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: