Gracias de nuevo, Francisco César. Justo os iba a preguntar si esa manera de expresarlo a vosotros os suena natural en portugués.
Mira esto, por favor (a lo que he llegado tras leer tu aportación):
http://www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/retail and c...
Se me ocurre que lo puedo traducir por que ellos se dividen entre particulares y empresas, esto es, atienden tanto a particulares como empresas. Aún lo tengo que pulir, pero esa sería la idea. No sé qué os parece.
Ah, gracias, Ana Lucia, sí, seguro que ambas formas están bien, pero debo adaptarlas mejor a mi contexto.
Bueno, no quiero marearos más tampoco. Un abrazo a ambos.