ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to Spanish » Cinema, Film, TV, Drama

sempre achando que tinha o rei na barriga

Spanish translation: siempre tan arrogante


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:sempre achando que tinha o rei na barriga
Spanish translation:siempre tan arrogante
Entered by: Ivanete Martins Mastroberardino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:33 Feb 12, 2012
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Portuguese term or phrase: sempre achando que tinha o rei na barriga
anterior:
Don Rafael, dono de si mesmo

sempre achando que tinha o rei na barriga

agora tá aí, caído, num morre não morre que dá até pena

Pensei na tradução literal:
Tenía el reye en la panza - mas não estou segura disso
Ivanete Martins Mastroberardino
Local time: 08:22
siempre tan arrogante
Explanation:
"Don Rafael, tan seguro de sí mismo, siempre tan arrogante, ahora está ahí, tirado..."
Selected response from:

Fatima Alfonso Pinto
Local time: 13:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2siempre de manera presumida/jactándose
Alejandra Vuotto
5 +1siempre tan arrogante
Fatima Alfonso Pinto
5que siempre se la creía,
Veronica Colasanto
5creyéndose siempre el rey de RomaCarlos Saiz
4que creía tener a Dios cogido por las barbas
Moisés Jomarrón de la Cerda
4siempre paseando su vanidoso egoEmiliano Pantoja
3siempre descubriendo que tiene el rey en la panza
Rosario Vázquez


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
siempre de manera presumida/jactándose


Explanation:
Una posible traducción.


    Reference: http://www.woxikon.es/por/agir%20como%20quem%20tem%20o%20rei...
Alejandra Vuotto
Argentina
Local time: 08:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Colasanto
10 mins
  -> gracias, Vero!

agree  Teresa Borges
47 mins
  -> gracias, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
que siempre se la creía,


Explanation:
Otra opción más informal, pero es preferible la de Ale

Veronica Colasanto
Brazil
Local time: 08:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
siempre descubriendo que tiene el rey en la panza


Explanation:
Como es más un dicho es difícil de dar con la traducción correcta, sin embargo, te doy dos opciones más:

siempre descubriendo que tiene el rey en la panza

siempre creyendo que tiene sangre azul


suerte!



Rosario Vázquez
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siempre paseando su vanidoso ego


Explanation:
"Pasear su ego" vanidoso o pretencioso

Emiliano Pantoja
Local time: 13:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
creyéndose siempre el rey de Roma


Explanation:
Otra posibilidad de traducción donde he mantenido la referencia a rey.

Carlos Saiz
Brazil
Local time: 08:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
siempre tan arrogante


Explanation:
"Don Rafael, tan seguro de sí mismo, siempre tan arrogante, ahora está ahí, tirado..."

Fatima Alfonso Pinto
Local time: 13:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada, Fátima!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maribel Rodríguez Pacheco
13 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
que creía tener a Dios cogido por las barbas


Explanation:
Creo que es el refrán equivalente en Español. Me parece más adecuado no usar el gerundio a no ser que se quiera expresar que dos actividades ocurren al mismo tiempo.

Moisés Jomarrón de la Cerda
Germany
Local time: 13:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: