ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to Spanish » Finance (general)

registo por mero/depósito

Spanish translation: mediante registro/depósito


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:54 Jan 30, 2012
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Finance (general)
Portuguese term or phrase: registo por mero/depósito
Ano dos exercício de 2004 e 2005. 1 registo por mero/depósito (publicado no Diário da República...)

Trata-se do registo de uma empresa no registo comercial
Manuela Domingues
Portugal
Spanish translation:mediante registro/depósito
Explanation:
Deve estar mal (acho eu). Imagino que o texto correcto é: por registo/mero depósito.
Não acho necessário dizer simples depósito em espanhol, é uma formalidade portuguesa.

https://sede.asturias.es/portal/site/Asturias/menuitem.46a76...

http://www.boe.es/boe/dias/2010/06/12/pdfs/BOE-A-2010-9274.p...

Selected response from:

José Pérez Negro
Spain
Local time: 13:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3mediante registro/depósito
José Pérez Negro


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
mediante registro/depósito


Explanation:
Deve estar mal (acho eu). Imagino que o texto correcto é: por registo/mero depósito.
Não acho necessário dizer simples depósito em espanhol, é uma formalidade portuguesa.

https://sede.asturias.es/portal/site/Asturias/menuitem.46a76...

http://www.boe.es/boe/dias/2010/06/12/pdfs/BOE-A-2010-9274.p...



José Pérez Negro
Spain
Local time: 13:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emiliano Pantoja
17 mins
  -> Gracias :)

agree  Moisés Jomarrón de la Cerda
37 mins
  -> Gracias :)

agree  Maribel Rodríguez Pacheco
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 30:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: