ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

conjunto

Spanish translation: conjunto habitacional


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:20 Dec 7, 2011
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters
Portuguese term or phrase: conjunto
Buenas tardes. Quisiera saber a qué se refiere la palabra "conjunto" en la siguiente oración:

"Rua (nombre de la calle) n.º ..., conjunto (número), Indianópolis, CEP 04.514-041, SãoPaulo/SP".

Muchas gracias.
Laurahds
Local time: 08:23
Spanish translation:conjunto habitacional
Explanation:
Seguramente se refiere a un conjunto habitacional situado en la calle mencionada.
Selected response from:

Luis Riego
Brazil
Local time: 08:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1conjuntoCarlos Saiz
5sala
Elcio Carillo
4 +1conjunto habitacional
Luis Riego


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
conjunto habitacional


Explanation:
Seguramente se refiere a un conjunto habitacional situado en la calle mencionada.

Luis Riego
Brazil
Local time: 08:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Colasanto: es eso, son los conjuntos habitacionales con todas las casas iguales, los construye el gobierno
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
conjunto


Explanation:
Sin dejar de concordar con Luis en su respuesta, te recomiendo que no hagas una traducción de la dirección. Es posible que la persona que vaya a hacer uso de tu traducción, necesite tener la dirección exacta, y cualquier traducción que hagas de conjunto, va a modificarla.

Carlos Saiz
Brazil
Local time: 08:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandra Vuotto: Muy de acuerdo con Carlos.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: