ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to Spanish » Law (general)

Frase confusa

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:59 Jan 3, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Portuguese to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: Frase confusa
Tengo problemas para comprender y, sobre todo, reformular esta frase. (La parte entre ** es la que me da problemas). Cualquier ayuda es de agradecer.

"XXX juntou o impresso de cheque n. ° XXX do BPN, o qual foi apresentado a pagamento em 13/12/2004 e **devolvido por cheque revogado - falta de vício - formação da vontade em 13/01/2005**, tudo conforme consta do referido documento, cujo teor aqui se dá por integralmente reproduzido."
Blanca Rodr�guez
Local time: 00:15


Summary of answers provided
4 +1devuelto como cheque revocado por infracción de vicio en la formación de la voluntadrhandler


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
devuelto como cheque revocado por infracción de vicio en la formación de la voluntad


Explanation:
La confusión se origina en el doble sentido de la palabra "falta", que en el caso presente no debe entenderse como "Carencia o privación de algo", pero como "Infracción voluntaria o culposa de una norma". La revocación (Der. Acto jurídico que deja sin efecto otro anterior por la voluntad del otorgante) del cheque se ha debido a un "vicio en la formacion de la voluntad" cuando de la emisión del mismo cheque, que ha sido "devuelto como cheque revocado por infracción de vicio en la formación de la voluntad".

Visite e lea este ejemplo:

Acórdão do Tribunal da Relação de Coimbra
... respectivamente, no dia 28/12/2000 e 04/01/2001 por terem sido revogados pelo Réu, alegando falta de vicio na formação da vontade. ...
www.dgsi.pt/jtrc.nsf/0/d38ce6700ee0dc4d80256e85004ce595?Ope...


rhandler
Local time: 19:15
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 202

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Celia Recarey
4 hrs
  -> Gracias, Celia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: