Súmula 102/STJ

Spanish translation: fallo de la sentencia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:súmula
Spanish translation:fallo de la sentencia
Entered by: Ana Hermida

00:16 Jul 16, 2002
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Law
Portuguese term or phrase: Súmula 102/STJ
Se trata de un texto jurídico escrito en portugués de Brasil y aparece esta expresión "Súmula 102/STJ".

El contexto es el siguiente:
"A súmula 102/STJ foi aplicada sobre o saldo dos juros compensatórios já deduzido os valores pagos em 1996..."

Prefería una traducción a español de España. Gracias.
Ana Hermida
Spain
Local time: 22:39
Pequeña suma / pequeño importe
Explanation:
Hola Ana,

No sé si esto se puede aplicar en tu contexto, pero mirando mis diccionarios y buscando en Internet, es todo lo que se me ha ocurrido. Espero que te sirva. Un saludo :o)

http://www.portoeditora.pt/dol/default.asp?param=08010100

Súmula

substantivo feminino
breve epítome;
pequena suma;
símbolo;
(Do lat. summûla-, «id.»)

Selected response from:

Circe
Spain
Local time: 22:39
Grading comment
Otra colega traductora me explicó así lo que era "súmula" en este contexto:
"Súmula é o "resumo" da decisao (acórdão) do tribunal. Nas justicas civel e criminal é súmula, na trabalhista, julgado. A Súmula é a jurisprudencia que poderá ser usada em casos futuros da mesma natureza."

Parece que en España a eso se le llama "fallo de la sentencia".

¡Gracias de todas formas!
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5La pequeña suma 102/STJ fue empleada sobre el saldo de los intereses compensatorios ya deducidos....
Lube (X)
2 +2Pequeña suma / pequeño importe
Circe


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Pequeña suma / pequeño importe


Explanation:
Hola Ana,

No sé si esto se puede aplicar en tu contexto, pero mirando mis diccionarios y buscando en Internet, es todo lo que se me ha ocurrido. Espero que te sirva. Un saludo :o)

http://www.portoeditora.pt/dol/default.asp?param=08010100

Súmula

substantivo feminino
breve epítome;
pequena suma;
símbolo;
(Do lat. summûla-, «id.»)



Circe
Spain
Local time: 22:39
PRO pts in category: 1
Grading comment
Otra colega traductora me explicó así lo que era "súmula" en este contexto:
"Súmula é o "resumo" da decisao (acórdão) do tribunal. Nas justicas civel e criminal é súmula, na trabalhista, julgado. A Súmula é a jurisprudencia que poderá ser usada em casos futuros da mesma natureza."

Parece que en España a eso se le llama "fallo de la sentencia".

¡Gracias de todas formas!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pandorah (X)
75 days

agree  Egmont
230 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
La pequeña suma 102/STJ fue empleada sobre el saldo de los intereses compensatorios ya deducidos....


Explanation:
...Continuación: "...los valores pagos en 1996...".
Súmula: pequeña suma.

Lube (X)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search