KudoZ home » Portuguese to Spanish » Linguistics

ter a cabeça em água

Spanish translation: estoy confundido, tengo demasiadas cosas en la cabeza, estoy cansado o sin paciencia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:ter a cabeça em água
Spanish translation:estoy confundido, tengo demasiadas cosas en la cabeza, estoy cansado o sin paciencia
Entered by: Deschant
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:38 Aug 11, 2006
Portuguese to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics
Portuguese term or phrase: ter a cabeça em água
Contexto:
"-E não falemos mais nisto, que tenho a cabeça em água.

Estava com efeito pálido como un morto, com um começo de enxaqueca."
Juan Lázaro
Local time: 01:05
estoy confundido, tengo demasiadas cosas en la cabeza
Explanation:
-
Selected response from:

Deschant
Local time: 00:05
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1estar cansado, sin paciencia
bezowski
3estoy confundido, tengo demasiadas cosas en la cabezaDeschant


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
estoy confundido, tengo demasiadas cosas en la cabeza


Explanation:
-


    Reference: http://pt.wikipedia.org/wiki/Lista_de_express%C3%B5es_idiom%...
Deschant
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
estar cansado, sin paciencia


Explanation:
estar cansado, sin paciencia
- e não falemos mais nisto, que...»»» estoy cansado / no tengo paciencia
uma proposta :-)

bezowski
Poland
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Y. Peraza: Yo diría "Y no hablemos más de esto, que ya me estoy cansando (del tema) / que el tema me cansa". Pero sí, la idea es que el tipo está cansado.
23 mins
  -> Muchas Gracias, Yaiza :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search