KudoZ home » Portuguese to Spanish » Other

"embaixada" ou "embaixadinha"

Spanish translation: dominadas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:"embaixada" ou "embaixadinha"
Spanish translation:dominadas
Entered by: Simone Tosta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:38 Jan 18, 2004
Portuguese to Spanish translations [Non-PRO]
Portuguese term or phrase: "embaixada" ou "embaixadinha"
Com a bola de futebol, erguê-la com o pé um grande número de vezes. Espanhol América Latina.
Branca Amado
Brazil
Local time: 21:08
Dominadas
Explanation:
En México se dice "hacer dominadas".
Selected response from:

Simone Tosta
Mexico
Local time: 19:08
Grading comment
Muchas gracias, Morango.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Dominadas
Simone Tosta
4mantener el balón / la pelota en el aire (o así)Óscar Gómez del Estal


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mantener el balón / la pelota en el aire (o así)


Explanation:
Por España se dice con frases largas, por ejemplo: no dejar que toque el suelo el balón, mantenerlo en el aire a base de toques. Puede que por Amércia digan cosas así pero supongo que con pelota, no con balón.
¿Se trata de alguien que quiere batir un récord haciéndolo?
No sé si el uso de la palabra brasileña está extendido (como con "folha seca") pero, a falta de oír qué dicen los hispanoamericanos, yo pensaría en poner "embaixadinha" y explicarlo.
Los brasileñismos en fútbol, son lo que los anglicismos en informática, los latinismos en el cristianismo...
impepinables

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-19 02:17:30 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.as.com/articulo.html?xref=20020203dasdasftb_56&ty...
Internacional | Brasil
UN BRASILEÑO INTENTARÁ CONTROLAR UN BALÓN CON LOS PIES DURANTE 27 HORAS
mira lo que he visto en el As, lo usan (dentro de la noticia, no en el titular)





--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-19 02:49:46 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.as.com/articulo.html?xref=20020203dasdasftb_56&ty...
Internacional | Brasil
UN BRASILEÑO INTENTARÁ CONTROLAR UN BALÓN CON LOS PIES DURANTE 27 HORAS
mira lo que he visto en el As, lo usan (dentro de la noticia, no en el titular)






    Reference: http://www.google.es/search?num=20&hl=es&ie=UTF-8&oe=UTF-8&n...
    Reference: http://www.google.es/search?num=20&hl=es&ie=UTF-8&oe=UTF-8&n...
Óscar Gómez del Estal
Spain
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

150 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Dominadas


Explanation:
En México se dice "hacer dominadas".

Simone Tosta
Mexico
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 109
Grading comment
Muchas gracias, Morango.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search