ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to Spanish » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

sapatão

Spanish translation: lesbi, tortillera

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:sapatão
Spanish translation:lesbi, tortillera
Entered by: raoul weiss
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:01 Apr 22, 2003
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Sociology
Portuguese term or phrase: sapatão
Tem que balancear, sabe, até porque fica muito caricatural pegar assim, o drogado, a sapatão, o presidiário, eu acho muito pesado, muita dose de realidade pra uma novela só.
xxxmsaiz
Local time: 20:33
lesbi, travestorra ?
Explanation:
no estoy seguro de se refiera (necesariamente) a hombres homosexuales;
"travestorra" tiene la ventaja de ser bastante ambiguo en cuanto al sexo "real" (biologico) de la persona.

para el original, vea:
www.tecnogay.com.br/raul/dici.htm
y para mis traduccions:
gente.chueca.com/marivi98/documentos/diccio.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-23 08:53:09 (GMT)
--------------------------------------------------

olvidemos \"travestorra\"; la sola ventaja que tenia es que tiene el mismo registro de habla que el original.
Pero \"tortillera\" también, y ademas, \"tortillera\" no es ambiguo (o sea, gramaticalmente...) :-)
puntos para Siobhan, y gracias a los Anderson!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-23 13:01:23 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Lo siento Siobhan: estos puntos eran tuyos...
Selected response from:

raoul weiss
Romania
Local time: 04:33
Grading comment
Muchas gracias, no tenía ni idea.
Maria Saiz
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2tortillera
Siobhan Bowers
5 +1travesti
Maria Luisa Duarte
5 +1Tortillera ( o lesbiana)
ANDERSON ARCANJO
4lesbi, travestorra ?
raoul weiss


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
travesti


Explanation:
"TRAVESTI"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-22 20:24:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Los travestis que patinan en la avenida Argentina

http://www.lacuarta.cl/diario/2002/04/22/22.03.4a.CRO.TRAVES...

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VRN
3 mins

agree  Maria Campo
3 hrs

disagree  ANDERSON ARCANJO: "Sapatão" na gíria brasileira não é travesti.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lesbi, travestorra ?


Explanation:
no estoy seguro de se refiera (necesariamente) a hombres homosexuales;
"travestorra" tiene la ventaja de ser bastante ambiguo en cuanto al sexo "real" (biologico) de la persona.

para el original, vea:
www.tecnogay.com.br/raul/dici.htm
y para mis traduccions:
gente.chueca.com/marivi98/documentos/diccio.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-23 08:53:09 (GMT)
--------------------------------------------------

olvidemos \"travestorra\"; la sola ventaja que tenia es que tiene el mismo registro de habla que el original.
Pero \"tortillera\" también, y ademas, \"tortillera\" no es ambiguo (o sea, gramaticalmente...) :-)
puntos para Siobhan, y gracias a los Anderson!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-23 13:01:23 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Lo siento Siobhan: estos puntos eran tuyos...


raoul weiss
Romania
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in zzz Other zzzzzz Other zzz
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias, no tenía ni idea.
Maria Saiz

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ANDERSON ARCANJO: "Sapatão" se refiere sólo a mujeres.
8 hrs
  -> si, juzgando por las atestaciones googles, de hecho, me lo pensaba (y lo confirma ademas el articulo femenino en portugués); pero me deje impresionar por la traduccion anterior.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tortillera


Explanation:
Es muy coloquial. La definicion tortillera aplica a Espana

Siobhan Bowers
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raoul weiss
9 hrs

agree  xxxPandorah
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Tortillera ( o lesbiana)


Explanation:
"Sapatão" é uma gíria brasileira que significa "lésbica".

A referência abaixo contém um ótimo glossário de gírias brasileiras explicadas em espanhol.


    Reference: http://www.tupinitango.hpg.ig.com.br/e_idioma6.htm
ANDERSON ARCANJO
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Isabel Estévez (maisa)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: