KudoZ home » Portuguese to Spanish » Tech/Engineering

capa / asa / semifuro

Spanish translation: tapa/asa/semiperforación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:capa / asa / semifuro
Spanish translation:tapa/asa/semiperforación
Entered by: Ernesto de Lara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:34 Jul 9, 2002
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
Portuguese term or phrase: capa / asa / semifuro
Estimados/Prezados colegas,
Socorro!!!
se trata de un tipo de cardán, pero no tengo idea sobre "capa flangeada tipo asa" y semifuro

cardan com capa flangeada tipo asa semifuro e furo completo

desde ya les agradezco la atención, Patricia
P Forgas
Brazil
Local time: 08:05
tapa/asa/semiperforación
Explanation:
cardán con tapa bridada del tipo asa semiperforada y perforación completa.
Selected response from:

Ernesto de Lara
Local time: 05:05
Grading comment
gracias por semiperforada
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1tapa/asa/semiperforación
Ernesto de Lara
5Tapa; ala; semiperforada.xxxLube


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tapa/asa/semiperforación


Explanation:
cardán con tapa bridada del tipo asa semiperforada y perforación completa.

Ernesto de Lara
Local time: 05:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 155
Grading comment
gracias por semiperforada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
236 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Tapa; ala; semiperforada.


Explanation:
Traducción literal (ó aproximada) de las palabras.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-14 18:58:20 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Esto sería lo más aproximado, si no es lo correcto.

xxxLube
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search