KudoZ home » Romanian » Linguistics

a viza vs. a aviza

Romanian translation: a viza / a aviza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:a viza vs. a aviza
Romanian translation:a viza / a aviza
Entered by: ayast
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:11 Oct 31, 2007
Romanian to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / semantics
Romanian term or phrase: a viza vs. a aviza
pot fi sinonime?
e corect departamentul comercial a vizat sau a avizat un contract?
o decizie a conducerii este semnata de director general si vizata sau avizata de sefi de departament?
ayast
Romania
Local time: 11:48
a viza / a aviza
Explanation:
Nu sunt sinonime.

Dacă se pune o ştampilă sau o semnatură, documentul respectiv este vizat.
VIZÁ1, vizez, vb. I. Tranz. A aplica o viză pe un act oficial, pentru a-i da valabilitate. – Din fr. viser.

Dacă se exprimă acordul sau opinia în legătură cu acel document, atunci verbul corect este "a aviza"
AVIZÁ, avizez, vb. I. 1. Tranz. A înştiinţa (printr-un aviz); a face cuiva o comunicare oficială. ♦ A atrage cuiva atenţia în legătură cu o problemă. 2. Intranz. A-şi exprima părerea autorizată într-o chestiune în care a fost solicitat. – Din fr. aviser.
Selected response from:

Laura Fevrier
Luxembourg
Local time: 10:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3a viza / a aviza
Laura Fevrier


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
a viza / a aviza


Explanation:
Nu sunt sinonime.

Dacă se pune o ştampilă sau o semnatură, documentul respectiv este vizat.
VIZÁ1, vizez, vb. I. Tranz. A aplica o viză pe un act oficial, pentru a-i da valabilitate. – Din fr. viser.

Dacă se exprimă acordul sau opinia în legătură cu acel document, atunci verbul corect este "a aviza"
AVIZÁ, avizez, vb. I. 1. Tranz. A înştiinţa (printr-un aviz); a face cuiva o comunicare oficială. ♦ A atrage cuiva atenţia în legătură cu o problemă. 2. Intranz. A-şi exprima părerea autorizată într-o chestiune în care a fost solicitat. – Din fr. aviser.


    Reference: http://dexonline.ro
Laura Fevrier
Luxembourg
Local time: 10:48
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: multumesc pentru ajutor si viteza cu care a venit. mai astept alte pareri desi am ales deja castigatorul


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Diaconu: a aviza este un proces mai complex decât a viza
7 mins
  -> Exact! Mulţumesc

agree  Marcella Magda
14 mins
  -> Mulţumesc

agree  Cristiana Coblis
1 hr
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search