incruntita cronica

12:20 Jan 11, 2002
Romanian to Dutch translations [Non-PRO]
Romanian term or phrase: incruntita cronica
as a status message in the messenger of a romanian person, possibly a woman
Eddy Borremans


Summary of answers provided
5chronic/acute sth
Elvira Stoianov


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
chronic/acute sth


Explanation:
cronic is the equivalent of the English chronic or acute (for example when talking about diseases)
incruntit on the other hand, is not a correct Romanian word.

a incrunta is a verb and it means to frown (when you move your eyebrows to make an angry, happy, etc. expression)

In Romanian, inflamatory diseases end in -ita (such as appendicitis -> R. apendicita). So your expression might be a forced one, just the same as if you would say in English "acute frownitis = frown + itis)


    native Romanian
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search