ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Accounting

compensare

English translation: clearing


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:compensare
English translation:clearing
Entered by: xxxcortezz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:27 Oct 9, 2005
Romanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Romanian term or phrase: compensare
expresia este: seful departamentului financiar-contabilitate-compensari
xxxcortezz
Local time: 14:26
clearing
Explanation:
Compensare, in context, este o procedura prin care se sting datoriile reciproce sau cele dintr-un lanţ care se închide, fara transfer efectiv de bani. MF "dirijeaza" procedurile de felul acesta, adică participantii la compensare comunica datoriile si creantele pe care le au (si fata de cine), iar MF (sau un agent al lor, nu mai stiu exact) face compensarea acestora pe hârtie.

"Clearing" ar putea acoperi acest înteles al termenului "compensare".

Nu stiu daca procedura aceasta se practica si prin alte parti ale lumii, la noi a fost o "gaselnita" impotriva blocajului financiar.
Selected response from:

Lucica Abil
Romania
Local time: 14:26
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6clearing
Lucica Abil


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
clearing


Explanation:
Compensare, in context, este o procedura prin care se sting datoriile reciproce sau cele dintr-un lanţ care se închide, fara transfer efectiv de bani. MF "dirijeaza" procedurile de felul acesta, adică participantii la compensare comunica datoriile si creantele pe care le au (si fata de cine), iar MF (sau un agent al lor, nu mai stiu exact) face compensarea acestora pe hârtie.

"Clearing" ar putea acoperi acest înteles al termenului "compensare".

Nu stiu daca procedura aceasta se practica si prin alte parti ale lumii, la noi a fost o "gaselnita" impotriva blocajului financiar.

Lucica Abil
Romania
Local time: 14:26
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Diaconu: nu mă pot pronunţa asupra corectitudinii traducerii, dar dacă este clearing, se poate ortografia cliring în română, conform DEX - te rog să mă scuzi, am încurcat direcţia...
18 mins

agree  Mihai Badea: Din câte ştiu, se practică. Iar dacă este nevoie să se specifice activitatea asta în denumirea departamentului, "clearing" este termenul potrivit.
3 hrs
  -> multumesc, Mihai

agree  Bogdan Burghelea
9 hrs
  -> multumesc, Bogdan

agree  Cristina Butas
12 hrs
  -> multumesc, Cristina

agree  elenus
13 hrs
  -> multumesc, elenus

agree  Cristina Hritcu
14 hrs
  -> multumesc, Cristina

agree  matei
18 hrs
  -> multumesc, Matei
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: