Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Romanian to English translations [PRO] Law/Patents - Accounting
Romanian term or phrase:a ţine un cont
Ştie cineva cum se traduce în limba engleză expresia "a ţine un cont" din contabilitate? Apreciez orice sugestie ori variantă inedită în acest context.
Context: De pildă, a ţine cont poate să însemne „a ţine seama de ceva” sau, în sens propriu, în domeniul contabilităţii „a ţine un cont” înseamnă a ţine o evidenţă a încasărilor şi plăţilor unei persoane.
Explanation: "A tine seama de ceva" in general, as spune "to keep track of something"
Exemplu: How do you keep track of your hours so we can pay you the exactly amount? Usually on a spred sheet.....
A tine un cont in sensul evidenta platilor, incasarilor etc as traduce to keep the balance of payments, checks or debit/credit.
M-am gandit si la "to keep an account" dar s-ar traduce " a tine/a avea un cont in banca". In unele situatii daca este specificat poate insemna "event. statement of causes" -raport
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-03-29 15:21:36 GMT) --------------------------------------------------
Îmi cer scuze pentru textul genetică, face parte dintr-o întrebare mai veche şi evident nu-şi are locul în acest context
12:51 Mar 29, 2007
Automatic update in 00:
Answers
11 mins confidence:
maintain an account
Explanation: FRB: Interstate Branching: New Account Structure, Questions and ...Answer: The new account structure is applicable to all depository institutions eligible to maintain an account with the Federal Reserve 1 with the exception ... www.federalreserve.gov/generalinfo/isb/qanda.htm - 15k - În Cache - Pagini similare
[PDF] Central Coast Federal Credit Union Truth in Savings Account ...Format de fişier: PDF/Adobe Acrobat - Versiunea HTML
Minimum Balance to Open and to Maintain an Account:. For Prime Share Savings the minimum balance to open an. account is $25.00. All members must maintain a ... www.centcoastfcu.com/tis.pdf - Pagini similare
Andrei Albu Romania Local time: 14:27 Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 32
Explanation: "A tine seama de ceva" in general, as spune "to keep track of something"
Exemplu: How do you keep track of your hours so we can pay you the exactly amount? Usually on a spred sheet.....
A tine un cont in sensul evidenta platilor, incasarilor etc as traduce to keep the balance of payments, checks or debit/credit.
M-am gandit si la "to keep an account" dar s-ar traduce " a tine/a avea un cont in banca". In unele situatii daca este specificat poate insemna "event. statement of causes" -raport
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-03-29 15:21:36 GMT) --------------------------------------------------
Maybe "to keep an accounting book" would work?
Marinela Sandoval United States Local time: 06:27 Specializes in field Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 11
Grading comment
Mulţumesc!
Notes to answerer
Asker: Eu mă gândisem la "taking into account" pentru a ţine cont în general şi aveam nevoie de o expresie asemănătoare în domeniul contabilităţii. Ştiu că în contabilitate există un cont de încasări şi plăţi, dar nu am idee care este denumirea lui în engleză.
Asker: Mulţumesc pentru sugestie, am să ţin seama de ea. :)
daca e vorba de un cont anume care face parte din contabilitatea unei firme si un salariat il "tine" desi asta nu e ceva obisnuit
Anca Nitu Local time: 07:27 Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 76
Notes to answerer
Asker: În franceză, ca şi la noi, "tenir un compte" merge la fel de bine. Din păcate nu domeniul bancar mă interesează, ci acela al contabilităţii, faptul de a ţine un cont într-un registru, a-l administra, a efectua înregistrări într-o anumite rubrici, ceva de genul acesta.