ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Accounting

a închide casa

English translation: to close the register


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:a închide casa
English translation:to close the register
Entered by: Marinela Sandoval
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:07 Jan 31, 2008
Romanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Romanian term or phrase: a închide casa
Am într-un text "a face casa" (scripticul sa corespunda cu fapticul") si "a închide casa" (banuiesc ca este vorba despre acelasi lucru, dar la sfarsitul zilei???). Pot atunci sa zic "to balance the cash at the end of the day" sau exista alta formulare consacrata? Multumesc.
Mihaela
to close the register
Explanation:
..
Selected response from:

Marinela Sandoval
United States
Local time: 06:29
Grading comment
Multumesc, pâna la urma am ales raspunsul asta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3to close the register
Marinela Sandoval
4 +3(cash register) day-end closing
Rose Marie Matei
4to process the End-of-Day
art4art
4to adjust and close entries
anamaria bulgariu
3ending balance
Irina Adams


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to adjust and close entries


Explanation:
This is what I know :)

anamaria bulgariu
Romania
Local time: 14:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(cash register) day-end closing


Explanation:
http://www.maestro.ch/en/ma_home/ma_vertragspartner/ma_akzep...
www.alphauae.com/point-of-sale.htm

Rose Marie Matei
Local time: 14:29
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
8 mins

agree  Ede Lungu: closing the register (daca este vorba de casa de marcat)
5 hrs

agree  Anca Nitu: Fr caisse = cash register EN
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ending balance


Explanation:
o sugestie

Irina Adams
Local time: 07:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to process the End-of-Day


Explanation:
In the UK this formula is very much used by companies


    Reference: http://https://esl.org/infodesk/accountBalanceDetails.html
art4art
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
to close the register


Explanation:
..

Marinela Sandoval
United States
Local time: 06:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Multumesc, pâna la urma am ales raspunsul asta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ede Lungu: da :)
1 hr
  -> Multumesc Ede:)

agree  victor ghiculescu
3 hrs
  -> Multumesc Victor:)

agree  Mihaela Ghiuzeli
9 hrs
  -> Multumesc:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 2, 2008 - Changes made by Marinela Sandoval:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jan 31, 2008 - Changes made by Mihai Badea:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: