ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Accounting

sold de clienţi / sold de furnizori

English translation: client balance/supplier(vendor) balance


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:51 Apr 5, 2009
Romanian to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Accounting / appendix to a balance sheet
Romanian term or phrase: sold de clienţi / sold de furnizori
este vorba despre o anexă: "Principii, politici şi metode contabile" la un bilanţ contabil. citez fraza: "soldul de clienţi externi şi furnizori externi a fost evaluat la cursul de închidere, înregistrându-se diferenţe de curs valutar favorabile (venituri) şi nefavorabile (cheltuieli)".
Vă mulţumesc.
loredana_maria
English translation:client balance/supplier(vendor) balance
Explanation:
client balance/supplier(vendor) balance
Selected response from:

Irina Adams
Local time: 12:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9client balance/supplier(vendor) balance
Irina Adams
5 +1customers sold / suppliers sold
ELLA IACOB


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
client balance/supplier(vendor) balance


Explanation:
client balance/supplier(vendor) balance

Irina Adams
Local time: 12:44
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hezy Mor
42 mins
  -> Multumesc

agree  lore_trad: Mulţumesc frumos
43 mins
  -> Multumesc

agree  Florina-Livia Angheluta
58 mins
  -> Multumesc

agree  rodi_ciobanu
1 hr
  -> Multumesc

agree  MMUK
4 hrs
  -> multumesc

agree  victor ghiculescu
5 hrs
  -> multumesc

agree  Iosif JUHASZ
8 hrs
  -> Multumesc

agree  Anca Nitu
1 day11 hrs
  -> Multumesc

agree  ELLA IACOB
1 day16 hrs
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
customers sold / suppliers sold


Explanation:
"soldul de clienţi externi şi furnizori externi" = "The balance of foreign customers and foreign suppliers"

I would say:

-"The balance of foreign customers and foreign suppliers was assessed at the rate of closure, with considerable differences in the favorable exchange rate (income) and negative (costs).

-"Soldul de clienţi externi şi furnizori externi a fost evaluat la cursul de închidere, înregistrându-se diferenţe de curs valutar favorabile (venituri) şi nefavorabile (cheltuieli)".

ELLA IACOB
United Kingdom
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in MoldavianMoldavian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lore_trad: Mulţumesc frumos
1 min
  -> Mulţumesc, Lore!

agree  rodi_ciobanu
31 mins
  -> Mulţumesc, Rodica!

disagree  Anca Nitu: What exaclty is a "sold" ( in English) ?
1 day11 hrs
  -> oopsss! -rectificare, greseala mea mersi mult Anca. De acord cu Mihaela.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: