ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Accounting

data atribuirii CIF

English translation: award date of the fiscal/tax identification code/number


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:data atribuirii CIF
English translation:award date of the fiscal/tax identification code/number
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:02 Apr 7, 2009
Romanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / accounting
Romanian term or phrase: data atribuirii CIF
In certificatul de inregistrare in scopuri de tva
Ene Raluca
award date of the fiscal/tax identification code/number
Explanation:
o alta idee
Selected response from:

rodi_ciobanu
Romania
Local time: 07:44
Grading comment
multumesc mult
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1award date of the fiscal/tax identification code/numberrodi_ciobanu
3 +2date of issue (of the VAT identification number)
Radu DANAILA


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
date of issue (of the VAT identification number)


Explanation:
For that purpose, inter alia, each tax administration maintains an electronic database containing the VAT registration data of its traders. Such information includes the VAT identification number, the date of issue, the trader's name, the trader's address and, where applicable, the date of cessation of validity of a VAT number.

http://ec.europa.eu/taxation_customs/taxation/vat/traders/va...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-07 13:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

Se pare ca "issue date" sau "date of issue" este data la care a fost eliberat numarul de inregistrare fiscala, adica data la care entitatii respective i s-a atribuit acest numar.
'Data eliberarii" poate fi data la care reprezentantul entitatii respective a intrat in posesia documentului eliberat de Reg. Com. pentru a atesta atribuirea. Dar ar trebui sa fie tot "to issue", asa cum ne arata, spre exemplu, Grand Dictionnaire Terminologique - dati cautare pe http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102... dupa "delivrer" si mergeti pe perechea Fra-Eng, pe oricare din domenii - solutia general adoptata pentru "delivrer" - in special cu referire la un document - este "to issue".


Radu DANAILA
Romania
Local time: 07:44
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Dar data eliberarii? cum s-ar traduce?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ada Jones
0 min
  -> Multumesc!

neutral  rodi_ciobanu: Radu, era vorba despre CIF nu VAT
1 hr
  -> Dupa stiinta mea, certificatul de inregistrare fiscala se da "in scopuri de TVA". De aici si traducerea. Oare am gresit undeva? Parca si in textul intrebarii e pomenita chestia asta ..

neutral  Florina-Livia Angheluta: pentru data eliberarii merge si issue date, iar CIF am gasit Certificate of Fiscal Registration
1 hr
  -> Multumesc! Asa este: e vorba de CIF in scopuri de TVA. Si chiar in textul explicativ dat de Raluca se specifica lucrul asta. Iar in cazul asta, dupa cum spune si pagina de web data de mine ca referinta, e vorba de VAT Identification Number.

agree  Iosif JUHASZ
1 hr
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
award date of the fiscal/tax identification code/number


Explanation:
o alta idee

rodi_ciobanu
Romania
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 19
Grading comment
multumesc mult

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu
1 hr
  -> Multumesc mult, Anca
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 7, 2009 - Changes made by Maria Diaconu:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: