00:00 Jun 16, 2001 |
Romanian to English translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andreea Romania Local time: 09:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | get tipsy |
| ||
na | to beat (someone) up |
| ||
na | The doesn't exist or is not recommended |
|
get tipsy Explanation: A (se) abtigui - a reflexive verb - is a "softer" version of getting drunk (a se imbata). It is a colloquial word. I hope I'm right and it helps Native Romanian, authorized translator RO-EN, EN-RO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to beat (someone) up Explanation: This is the meaning of your verb as a transitive verb. "A abtigui" is a colloquial form which means to beat someone (not too bad). It may also mean to counterfeit, but I think that the former significance is fit in your cross words quiz. Native Romanian |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The doesn't exist or is not recommended Explanation: In 18 years, I have never heard that word in school or in Bucharest (Romania's capital). Forget about it: it must be a word used in some godforsaken villages, or among the lower classes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.