"a primei de vacanta la echivalentul unui salariu mediu brut"
English translation: holiday bonus
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Romanian to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Romanian term or phrase:"a primei de vacanta la echivalentul unui salariu mediu brut"
Hi, I'm translating an article Rom>En from EVZ, 24/03/08 about a strike at Dacia Renault and I'm having trouble with the phrase above, which is contained in "De asemenea, sindicalistii mai doresc majorea primelor de Paste si Craciun la 50% din salarial mediu brut si a primei de vacanta la echivalentul unui salariu mediu brut."
Should the sentence be translated as "In addition, the unionists still want a rise in the bonuses in Paşte and Crăciun to 50 % of average gross salary and a rise in holiday pay to the equivalent of an average gross salary." or should the latter part say " a rise in the rate of holiday pay [...]", although "in the rate of" is not in the original Romanian?
Could you help, please? Sorry I couldn't put any diacritics in, by the way. Thanks.