ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Adeverinta de autenticitate a diplomei

English translation: Authentication Certificate/Certificate of Authenticity

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Adeverinta de autenticitate a diplomei
English translation:Authentication Certificate/Certificate of Authenticity
Entered by: I love London
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:56 Mar 4, 2014
Romanian to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / adeverinta de la facultatea de medicina
Romanian term or phrase: Adeverinta de autenticitate a diplomei
Titlu: Adeverinta de autenticitate a diplomei/ Supliment la diploma

e cumva:

CERTIFICATE OF DIPLOMA AUTHENTICITY/DIPLOMA SUPPLEMENT?
I love London
Local time: 18:13
Authentication Certificate/Certificate of Authenticity
Explanation:
Recent am tradus o astfel de adeverinta - nu se chema adeverinta de autenticitate, dar scopul era acelasi, si anume de a confirma autenticitatea diplomei eliberate catre... cu nr... la data ... etc. Titlul documentului era "Adeverinta", asa ca am tradus simplu prin "Certificate". Daca doresti neaparat, cred ca ii poti spune "Authentication Certificates" sau "Certificate of Authenticity"
Ambele sunt corecte (cel putin din punct de vedere gramatical:D)
"The U.S. Department of State issues both Authentication Certificates and Apostilles. (...) In accordance with 22 CFR, Part 131, the Office of Authentications provides signed certificates of authenticity for a variety of documents to individuals, institutions, and government agencies. Examples of documents that may require authentication for use abroad may include, but are not limited to, company bylaws, powers of attorney, trademarks, diplomas, treaties, warrants, extraditions, agreements, certificates of good standing, and courier letters.
http://travel.state.gov/content/travel/english/legal-conside...
Selected response from:

Claudia Coja
Local time: 17:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Authentication Certificate/Certificate of Authenticity
Claudia Coja


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Authentication Certificate/Certificate of Authenticity


Explanation:
Recent am tradus o astfel de adeverinta - nu se chema adeverinta de autenticitate, dar scopul era acelasi, si anume de a confirma autenticitatea diplomei eliberate catre... cu nr... la data ... etc. Titlul documentului era "Adeverinta", asa ca am tradus simplu prin "Certificate". Daca doresti neaparat, cred ca ii poti spune "Authentication Certificates" sau "Certificate of Authenticity"
Ambele sunt corecte (cel putin din punct de vedere gramatical:D)
"The U.S. Department of State issues both Authentication Certificates and Apostilles. (...) In accordance with 22 CFR, Part 131, the Office of Authentications provides signed certificates of authenticity for a variety of documents to individuals, institutions, and government agencies. Examples of documents that may require authentication for use abroad may include, but are not limited to, company bylaws, powers of attorney, trademarks, diplomas, treaties, warrants, extraditions, agreements, certificates of good standing, and courier letters.
http://travel.state.gov/content/travel/english/legal-conside...

Claudia Coja
Local time: 17:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mmoraru
22 hrs

agree  Olga Cuzmanov: Good reference...multumesc Claudia
1 day9 hrs
  -> cu mare placere!:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: