supanta

English translation: split level (true split)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:supanta
English translation:split level (true split)
Entered by: Valentin Cirdei

11:43 Jan 6, 2006
Romanian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Romanian term or phrase: supanta
Spatiul livingului este conceput pe doua niveluri, in asa fel incat se formeaza o supanta.
Mihaela Roman
Romania
Local time: 00:11
split
Explanation:
De la "split-level houses" pentru case "in subpanta". Ar putea fi si "true split" in conditiile in care
"In a true split [the living room window] would be located a half-floor below the bedroom windows, indicating a half-flight of stairs leading up to the bedroom level."
http://www.splitlevel.net/split-level.html
Selected response from:

Valentin Cirdei
Romania
Local time: 00:11
Grading comment
Inclin sa cred ca este mai curand un living cu un nivel intermediar decat cu un compartiment mansardat. Multumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2split
Valentin Cirdei
5interior mezzanine / balcony
Cristiana Coblis
5mansard room
Cristian Nicolaescu


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
split


Explanation:
De la "split-level houses" pentru case "in subpanta". Ar putea fi si "true split" in conditiile in care
"In a true split [the living room window] would be located a half-floor below the bedroom windows, indicating a half-flight of stairs leading up to the bedroom level."
http://www.splitlevel.net/split-level.html

Valentin Cirdei
Romania
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Inclin sa cred ca este mai curand un living cu un nivel intermediar decat cu un compartiment mansardat. Multumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eVerbum (X)
1 hr
  -> Multumesc!

agree  Iulia Matei: Split-level, definitely :). Eu trebuia sa il traduc din EN in RO. Mersi!
542 days
  -> 542 de zile, lol :))) Nici nu scriam cu diacritice pe-atunci. Eh, ce vremuri... :D
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
interior mezzanine / balcony


Explanation:
Cred că asta este cea mai comună denumire în EN pentru supantă.
Mezzanine este mai mult un antresol, un etaj mai scund, situat între parter şi primul etaj. Depinde de situaţie, eu i-aş zice interior balcony pentru supanta dintr-o cameră. Mi-am făcut şi eu aşa ceva în sufragerie dar nu mi-am pus problema cum se traduce în engleză până acum.

Cristiana Coblis
Romania
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
camera in supanta
mansard room


Explanation:
vine din franceza "sous pente" sau "soupente" = mansarda

soupente = mansarda, conf. dictionar FR de sinonime

http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/trouvebis2?requete=soupente...

http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/fast.exe?soupente

REM. Soupenté, -ée, adj., rare. En forme de soupente, ŕ toit incliné. Synon. mansardé

camera mansardata = chambre mansardé = mansard room

http://images.google.ch/images?q="camera mansardata"&hl=ro&l...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 45 mins (2006-01-06 18:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

o alta soutie:

conf. dict, FR-EN "soupente" se mai traduce si ca "loft"
si atunci in cazul unui living se poate spune:

"living room with loft" : 599 aparitii pe google, 55 aparitii pe google images

iar formularea
"room with loft" : 636 aparitii pe google, 145 aparitii pe google images


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 46 mins (2006-01-06 18:30:11 GMT)
--------------------------------------------------

vezi
http://images.google.ro/images?hl=ro&q="living room with lof...

Cristian Nicolaescu
Local time: 00:11
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cristiana Coblis: nu se referă la mansardare, ci la compartimentarea unei încăperi prin adăugarea unui nivel parţial, nu e acelaşi lucru cu sous pente în fr.
35 mins
  -> cauta pe google imagini "sous pente" "soupente" "camera mansardata" "mansard room"

neutral  Valentin Cirdei: Cauta in GDT "sous pente" :)
1 hr
  -> si pe Eurodicautom. dar nu dovedeste nimic. e alt domeniu. citeste bine definitiile de la http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/fast.exe?soupente ; soupente = soppalco (IT) = Hängeboden (DE) vezi Kudoz, dupa care cauta pe google imagini
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search