Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Romanian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Roads construction | | Romanian term or phrase: dispoziţie de şantier | | Valoarea exactă a lucrărilor executate se calculează pe baza măsurătorii cantităţilor efectiv realizate, conform documentaţiei, inclusiv lucrările suplimentare cerute de antreprenor prin dispoziţie de şantier, şi a preţurilor şi tarifelor valabile la data respectivă. |
| | | CCN | Explanation: CCN (Construction Change Notice) sau, mai rar, CCN&C (Construction Change Notice & Claim) - asta in situatia in care lucrarile respective, cerute de catre antreprenor au fost aprobate de catre factorul de decizie.
In cazul in care lucrările suplimentare cerute de antreprenor, prin dispoziţie de şantier, nu sunt inca aprobate este tot CCN dar cu sensul de Contemplated Change Notice.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-04-14 20:46:59 GMT) --------------------------------------------------
Contemplated Change Notice:
http://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/app-acq/forms/documents/611.pdf
Construction Change Notice and Claim:
http://www.constructionmonkey.com/library/View.aspx?ID=6&Tit...
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-04-14 20:49:06 GMT) --------------------------------------------------
A nu se confunda cu Construction Change Order, care vine pe directia opusa de subordonare: de la client sau reprezentantul acestuia spre antreprenor. De obicei emis ca raspuns la Contemplated Change Notice.
|
| Selected response from:
mihaela. Canada Local time: 07:47
| Grading comment Mulţumesc, Mihaela! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  CCN
Explanation: CCN (Construction Change Notice) sau, mai rar, CCN&C (Construction Change Notice & Claim) - asta in situatia in care lucrarile respective, cerute de catre antreprenor au fost aprobate de catre factorul de decizie.
In cazul in care lucrările suplimentare cerute de antreprenor, prin dispoziţie de şantier, nu sunt inca aprobate este tot CCN dar cu sensul de Contemplated Change Notice.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-04-14 20:46:59 GMT) --------------------------------------------------
Contemplated Change Notice:
http://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/app-acq/forms/documents/611.pdf
Construction Change Notice and Claim:
http://www.constructionmonkey.com/library/View.aspx?ID=6&Tit...
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-04-14 20:49:06 GMT) --------------------------------------------------
A nu se confunda cu Construction Change Order, care vine pe directia opusa de subordonare: de la client sau reprezentantul acestuia spre antreprenor. De obicei emis ca raspuns la Contemplated Change Notice.
| mihaela. Canada Local time: 07:47 Specializes in field Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 155
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
21 hrs confidence:   site provision(s)
Explanation:
Domaine(s) :
- administration publique
- droit
. français
.
.
disposition n. f.
Équivalent(s)
English provision
.
Définition :
Point réglé par une loi, un traité, un règlement, un arrêté, un jugement, etc.
.
Sous-entrée(s) : .
synonyme(s)
prescription n. f.
quasi-synonyme(s)
disposition légale n. f.
disposition de la loi n. f.
prescription de la loi n. f.
terme(s) à éviter
provision
disposition statutaire
. Note(s) :
Les termes disposition légale, disposition de la loi et prescription de la loi, de même que leurs équivalents anglais legal provision, provision of the law et statutory provision, s'emploient pour désigner un point réglé par une loi, par opposition aux autres types d'énoncés de nature juridique.
Le terme anglais statutory legislation est peu usité dans ce sens.
Le mot provision n'a pas ce sens en français. Le terme disposition statutaire est à éviter, car l'adjectif statutaire est un anglicisme au sens de « légal », « prévu par la loi ».
http://www.ceecorg.eu/pdf/ap50330404ceec-code-2008-01.pdf
| Anca Nitu Local time: 10:47 Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 80
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |