ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Construction / Civil Engineering

pierdere in gol

English translation: no-load loss


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:pierdere in gol
English translation:no-load loss
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:04 Jun 2, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-06-05 16:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Romanian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Romanian term or phrase: pierdere in gol
Conditii tehnice de racordare la retelele electrice de interes public pentru centralele eoliene
Unitati de transformare
numar de infasurari
puterea nominala pe fiecare infasurare
raportul nominal de transformare
pierderi in gol
pierderi in sarcina
curent de magnetizare
MANUELA COJOCARIU
Local time: 17:48
no-load loss
Explanation:
"Perte à vide" in FR, cf GDT.

Losses in transformers (excluding associated circuitry) vary with load current, and may be expressed as "no-load" or "full-load" loss.
http://en.wikipedia.org/wiki/Transformer
Selected response from:

Valentin Cirdei
Romania
Local time: 17:48
Grading comment
Multumesc frumos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1no-load loss
Valentin Cirdei


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no-load loss


Explanation:
"Perte à vide" in FR, cf GDT.

Losses in transformers (excluding associated circuitry) vary with load current, and may be expressed as "no-load" or "full-load" loss.
http://en.wikipedia.org/wiki/Transformer

Valentin Cirdei
Romania
Local time: 17:48
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Multumesc frumos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rodi_ciobanu
3 days23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: