Romanian to English translations [PRO] Education / Pedagogy | | Romanian term or phrase: absolvent nelicentiat | | Regarding the Romanian expression that describes a student that has finalized his studies by passing all the examinations apart from the last one (known as a licentiate degree in Latin countries) and therefore the student does not hold a Bachelor's. |
| Razvan R. BorosKudoZ activityQuestions: 13 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 84 United Kingdom
| | Local time: 15:50
|
| | Selected response from: Anca Nitu Local time: 10:50
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +1 unlicensed graduate
Explanation: http://www.law.uh.edu/oss/barcard.pdf
sau
http://www.dsd.state.md.us/comar/SubtitleSearch.aspx?search=...
| Isabela Andrian Romania Local time: 17:50 Works in field Native speaker of: Romanian
|
| | Notes to answerer
Asker: multumesc mult, e un raspuns care corespunde formal, insa adesea expresia imi da de furca intr-o conversatie cu un britanic si ajung sa ofer note explicative
Asker: revenind cu intarziere, "unlicensed graduate" pare sa exprime cu eficienta calitatea acelor studenti absolventi nelicentiati care ar fi obtinut o licenta de practica/de functionare odata cu absolvirea, dar e un caz particular doar (probabil medical, legal, nu insa si traducator! de pilda)
Un absolvent de LMA nelicentiat in Romania (chipurile care trebuie sa fie licentiat pentru a primi un soi de licenta de practica) nu poate fi un "unlicensed graduate" in UK, unde nu are nevoie de o licenta pentru a practica aceasta meserie, si as merge in acest caz pentru varianta d-nei Anca Nitu, care foloseste un termen poate mai vag, "uncertified graduate", dar care pare sa exprime mai bine calitatea unui absolvent nelicentiat care nu are nevoie de licenta de practica pentru a incepe acea meserie (jurnalism, informatica etc.)
Deci le-as alege pe ambele, in functie de categorie.
multumesc mult
|
|
6 hrs confidence:   uncertified graduate
Explanation: http://abctherapeutics.blogspot.com/2011/01/new-study-on-si-...
Given the relative lack of experience of an uncertified graduate student and the particular challenges of providing effective intervention to children who have ASDs, it might be important to control for the experience of the therapist between the two groups
Sunt curioasa daca asta intelege clientul
| Anca Nitu Local time: 10:50 Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 33
|
| | Notes to answerer
Asker: Multumesc pentru rapunsul dumneavoastra. Ma intreb insa daca nu exista o si mai explicita traducere...
Asker: revenind cu intarziere, "unlicensed graduate" pare sa exprime cu eficienta calitatea acelor studenti absolventi nelicentiati care ar fi obtinut o licenta de practica/de functionare odata cu absolvirea, dar e un caz particular doar (probabil medical, legal, nu insa si traducator! de pilda)
Un absolvent de LMA nelicentiat in Romania (chipurile care trebuie sa fie licentiat pentru a primi un soi de licenta de practica) nu poate fi un "unlicensed graduate" in UK, unde nu are nevoie de o licenta pentru a practica aceasta meserie, si as merge in acest caz pentru varianta d-nei Anca Nitu, care foloseste un termen poate mai vag, "uncertified graduate", dar care pare sa exprime mai bine calitatea unui absolvent nelicentiat care nu are nevoie de licenta de practica pentru a incepe acea meserie.
Deci le-as alege pe ambele, in functie de categorie.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |