ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Education / Pedagogy

studentii de la stat

English translation: students from the public / state universities


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:studentii de la stat
English translation:students from the public / state universities
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:16 Mar 2, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-03-06 17:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Romanian to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / educatie
Romanian term or phrase: studentii de la stat
"taxe care sunt oricum mici comparativ cu sumele alocate de autoritati pentru studentii de la stat"

State-financed students?
allison578
students from the public / state universities
Explanation:
studentii din sistemul public - finantat de stat
Selected response from:

Oana Diana Voicu
Belgium
Grading comment
Multumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +15students from the public / state universities
Oana Diana Voicu
5 +3students attending public universities
Florin_
3 +3students in the government-operated system/university
Marilena Berca
4 +1"state funded students" / "students on state grants"
LaraBarnett


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
students in the government-operated system/university


Explanation:
o optiune

Marilena Berca
Spain
Local time: 16:50
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sangro
26 mins
  -> multumesc!

agree  Klára Kalamár
37 mins
  -> multumesc Klára

agree  rodi_ciobanu
9 hrs
  -> multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +15
students from the public / state universities


Explanation:
studentii din sistemul public - finantat de stat


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Public_university
Oana Diana Voicu
Belgium
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Grading comment
Multumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sangro
22 mins
  ->  multumesc!

agree  Klára Kalamár
36 mins
  -> multumesc!

agree  mihaela.
43 mins
  -> multumesc!

agree  Claudia Coja
1 hr
  -> multumesc!

agree  Adde
1 hr
  -> multumesc!

agree  Sorina C
2 hrs
  -> multumesc!

agree  Cristina Najam
2 hrs
  -> multumesc!

agree  Mihaela Ghiuzeli
3 hrs
  -> multumesc!

agree  Julia Prazsmary
3 hrs
  -> multumesc!

agree  Irina-Maria Foray
3 hrs
  -> multumesc!

agree  · george ·
4 hrs
  -> multumesc!

agree  rodi_ciobanu
9 hrs
  -> multumesc!

agree  Elvira Daraban
12 hrs
  -> multumesc!

agree  Cosmin Băduleţeanu
14 hrs
  -> multumesc!

neutral  Florin_: „from” arată proveniența și se folosește cu verbe caracterisitice (de ex., I came from Romania), dar „o școală DIN România” se spune „a school IN Romania” și nu „from Romania”. Aici nu merge „from”.
16 hrs

disagree  monica antohi: eu inteleg din context ca se face referire la studentii care nu platesc vreo taxa de scolarizare (in comparatie cu cei care platesc astfel de taxe). referinta vorbeste de institutia de invatamant - universitatea, si nu studentii
17 hrs

agree  Iosif JUHASZ
3 days2 hrs

agree  Tradeuro Language Services
3 days15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"state funded students" / "students on state grants"


Explanation:
ROM:
Aceasta este, probabil, o situaţie în care nu există un echivalent literal, datorită diferenţelor instituţionale între ţări. Totuşi, dacă am înţeles context corect, aceşti termeni ar fi bine înţeles de un public din Marea Britanie.

Termenii sunt foarte generale şi nu specificaţi o instituţie special, astfel acestea ar putea fi înţeleasă de un cititori din Marea Britanie, şi ar putea fi, de asemenea, folosit pentru a descrie o instituţie departe de Marea Britanie, de exemplu România.

ENG:
This is probably a situation where there is no literal equivalent due to institutional differences between countries. However, if I have understood your context correctly, these terms would be well understood by a UK readership.

The terms are very general and do not specify a particular institution, so they would be understood by a UK readership, but could also be used to describe an institution away from the UK, i.e. Romania.

In the UK we

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-03-02 18:34:32 GMT)
--------------------------------------------------

For more UK based terms, you could say:

"students on local authority grants"

However, althought this relevant to a description of the English student funding system I do not know if this coincides with the Romanian system. If it could be used to describe a Romanian situation, it would work well for a UK readership.

(Totuşi, deşi această relevant pentru o descriere a sistemului de engleză de finanţare student nu ştiu dacă această coincide cu sistemul românesc. Dacă ar putea fi folosit pentru a descrie o situaţie român, ar funcţiona bine pentru un public din Marea Britanie.)

LaraBarnett
United Kingdom
Local time: 15:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mihaela.: nu, din pacate, traducerea si referintele se refera la finanatare; un student paote avea grant de la guvern fie ca e la universitate particulara, fie ca e la una de stat.
46 mins

agree  monica antohi: da. State-funded students. cu referinta : http://www.gocollege.com/financial-aid/scholarships/states/m... si http://www.devry.edu/financial-aid-tuition/grants-and-state-...
17 hrs
  -> multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
students attending public universities


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-03-03 11:01:27 GMT)
--------------------------------------------------

... sau „studying in public universities”, dar în niciun caz „from”.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-03-03 11:06:59 GMT)
--------------------------------------------------

În context: „...as compared to the amounts/funds granted to students in public universities/attending public universities”.

Florin_
Romania
Local time: 17:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Buruiana
28 mins
  -> Mulțumesc

agree  Misu
8 hrs

agree  Roxana Nechita
2 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Klára Kalamár, Annamaria Amik, Roxana Nechita


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 5, 2011 - Changes made by Roxana Nechita:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: