Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Romanian to English translations [PRO] Art/Literary - Folklore / lucrare stiintifica | | Romanian term or phrase: alai cu componenta feminina | Alaiul cu componenta feminina din cadrul obiceiurilor populare romanesti.
Context:
Este necesar sa facem o serie de precizari legate de doua notiuni apropiate ca sens: "alai" si "ceata":
"alai" = multime de oameni care insoteste o ceremonie
"ceata" = grup de oameni adunati de obicei in vederea unui scop comun. |
| alegna851KudoZ activityQuestions: 166 (none open) ( 10 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 17:58
|
| | English translation:female procession | Explanation: "componenta feminina" inseamna ca alaiul este "compus din femei".
Nu scrie "alai cu componenta 'predominant' / 'majoritar' feminina, sau alte variante similare. |
| Selected response from: Rodica Stefan Local time: 17:58
| Grading comment Multumesc. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +3 Procession which includes women
Explanation: [Procession, convoy, parade, ceremony] including [which includes] women
Nu este "women's parade" intrucat nu este compusa exclusiv din femei
Intrucat este vorba de un obicei popular, as folosi totusi termenul "procession" intrucat este un termen mai complex.
| Marian Popa Local time: 10:58 Works in field Native speaker of: English, Romanian PRO pts in category: 8
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |