Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Romanian to English translations [PRO] Forestry / Wood / Timber / case de lemn | | Romanian term or phrase: filieră uscată | Tot nu-s lămurită cum aş putea să traduc.
"Avantajele constructiei pe filiera uscata (la sec) sunt evidente. Construirea este mult mai rapida si mai curata decat pe filiera umeda (betonul necesita apa)." |
| Sigina KudoZ activityQuestions: 271 ( 6 open) ( 1 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 332 Romania
| | Local time: 17:58
|
| | (aici) dry method | Explanation: Cred că în textul tău ar merge mai bine aşa "dry method" şi apoi, opusul "wet method" (cea cu betonul care necesită apa). Părerea mea:)
-------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2009-06-24 13:21:07 GMT) --------------------------------------------------
Sigur că fraza mai necesită puţină "cosmetizare"... The advantages of using a dry method are...
-------------------------------------------------- Note added at 4 zile (2009-06-29 10:44:54 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
mulţumesc şi eu! |
| Selected response from: cristina48 Local time: 17:58
| Grading comment e mai scurt aşa.. mulţumesc şi ancăi. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   (aici) dry method
Explanation: Cred că în textul tău ar merge mai bine aşa "dry method" şi apoi, opusul "wet method" (cea cu betonul care necesită apa). Părerea mea:)
-------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2009-06-24 13:21:07 GMT) --------------------------------------------------
Sigur că fraza mai necesită puţină "cosmetizare"... The advantages of using a dry method are...
-------------------------------------------------- Note added at 4 zile (2009-06-29 10:44:54 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
mulţumesc şi eu!
| cristina48 Local time: 17:58 Works in field Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | e mai scurt aşa.. mulţumesc şi ancăi. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 24, 2009 - Changes made by Andrei Albu: | | Term asked | filieră uscată/filieră umedă => filieră uscată |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |