KudoZ home » Romanian to English » Furniture / Household Appliances

dulapurile lor strunguite

English translation: lathe-turned/ lathe-worked/lathed cabinet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:dulap strunguit/strunjit
English translation:lathe-turned/ lathe-worked/lathed cabinet
Entered by: proteus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:29 Aug 11, 2006
Romanian to English translations [PRO]
Art/Literary - Furniture / Household Appliances / narrative description in a novel
Romanian term or phrase: dulapurile lor strunguite
"Erau interioare umile cu *dulapurile lor strunguite*, cu buchetele lor de flori artificiale aranjate pe comodă, cu statuetele lor de ghips bronzat şi fotografiile lor din America."

"their _______ cabinets"

Vă rog, ce înseamnă "strunguite"? Vine de la care cuvânt? (Nu l-am putut găsi nicăieri) Mulţumesc anticipat.
proteus
lathe-turned cabinetry
Explanation:
I think the root word might be "strung" => “strunguite” is just a variant of “strunjite”.
Selected response from:

proActive
Grading comment
Mulţumesc tuturor! :)

Mulţumită ajutorului lui ProActive, am înţeles "strunguite". Şi am găsit toţi aceşti termeni folosiţi. Voi folosi "lathed cabinet" pentru că "lathe-turned" şi "lathe-worked" îmi sună un pic prea tehnici pentru context. Mersi din nou!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2lathe-turned cabinetryproActive


Discussion entries: 1





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
lathe-turned cabinetry


Explanation:
I think the root word might be "strung" => “strunguite” is just a variant of “strunjite”.

proActive
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulţumesc tuturor! :)

Mulţumită ajutorului lui ProActive, am înţeles "strunguite". Şi am găsit toţi aceşti termeni folosiţi. Voi folosi "lathed cabinet" pentru că "lathe-turned" şi "lathe-worked" îmi sună un pic prea tehnici pentru context. Mersi din nou!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Iercoşan: sau "lathe-worked" :)
6 hrs
  -> Multumesc, Elena!

agree  Rodica Stefan
16 hrs
  -> Multumesc, Rodi. Have a nice weekend!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search