KudoZ home » Romanian to English » Genealogy

Localitatea - Raionul - Varsta Totolui/mamei

English translation: district

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:56 Aug 11, 2006
Romanian to English translations [Non-PRO]
Genealogy
Romanian term or phrase: Localitatea - Raionul - Varsta Totolui/mamei
On a certificate. I have something that says: Localitatea: Posaga then Raionul: Turda? but it's not clear. I dont' know what it means or waht Raionul Posaga is in.
The other I believe is: Age but I just want to verify that.
Margo
English translation:district
Explanation:
raionul is a kind of district, an territorial division

--------------------------------------------------
Note added at 9 minute (2006-08-11 15:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

"a" sorry

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2006-08-11 16:21:55 GMT)
--------------------------------------------------

Varsta tatalui = the age of the father
Selected response from:

Ioana Bostan
Local time: 20:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3district
Ioana Bostan


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
district


Explanation:
raionul is a kind of district, an territorial division

--------------------------------------------------
Note added at 9 minute (2006-08-11 15:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

"a" sorry

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2006-08-11 16:21:55 GMT)
--------------------------------------------------

Varsta tatalui = the age of the father

Ioana Bostan
Local time: 20:46
Native speaker of: Romanian
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
14 hrs
  -> mulţumesc

agree  Cristina Moldovan do Amaral
1 day1 hr
  -> mulţumesc

agree  Marcella Magda
6 days
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search