ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Romanian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

adresez Domniei Voastre gânduri de bine

English translation: I extend/am extending to you Sir my very best wishes


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:adresez Domniei Voastre gânduri de bine
English translation:I extend/am extending to you Sir my very best wishes
Entered by: nelly matthews
Options:
- Contribute to this entry

09:04 Jun 10, 2009Login or register (free) for more options.
Romanian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Romanian term or phrase: adresez Domniei Voastre gânduri de bine
Este vorba de corespondenţă oficială, formală, destul de pompoasă.

Eu mă gândesc la "I extend my warmest wishes", dar poate aveţi variante mai bune. Mulţumesc.
· george ·
Romania
Local time: 20:50
I extend/am extending to you Sir my very best wishes
Explanation:
Nu este foarte clar daca acesta este inceputul unei fraze sau sfarsitul sau undeva in text; mai mult context ar ajuta. in functie de acest lucru s-ar putea folosi una sau alta dintre variante

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-06-11 10:38:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc si eu!
Selected response from:

nelly matthews
New Zealand
Local time: 07:50
Grading comment
Vă mulţumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1I hereby convey to you, Sir/Madam, my best wishes
MARIA-LETITIA CHICULITA
3 +1I extend/am extending to you Sir my very best wishes
nelly matthews
4I would like to express my best wishes for you Sirrodi_ciobanu
3 +1With very best wishes or With all good wishes
lhogarth


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
With very best wishes or With all good wishes


Explanation:
I find 'I extend' a bit gauche. The formality can be conveyed perhaps by the absence of 'I'.

lhogarth
United Kingdom
Local time: 18:50
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sangro: Hi Lida - desigur, Sanda. Bine ai venit pe Proz! E un loc simpatic cu colegi saritori, unde inveti multe. Sper sa ramanem in legatura.
4 hrs
  -> Hey!!! Nice to hear from you.Ce se-aude?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I would like to express my best wishes for you Sir


Explanation:
mie asa imi suna bine

rodi_ciobanu
Romania
Local time: 20:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
I hereby convey to you, Sir/Madam, my best wishes


Explanation:
Propunerea mea.

MARIA-LETITIA CHICULITA
Romania
Local time: 20:50
Works in field
Native speaker of: Native in MoldavianMoldavian, Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Meyer
19 hrs
  -> Mulţumesc, Valentina !
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
I extend/am extending to you Sir my very best wishes


Explanation:
Nu este foarte clar daca acesta este inceputul unei fraze sau sfarsitul sau undeva in text; mai mult context ar ajuta. in functie de acest lucru s-ar putea folosi una sau alta dintre variante

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-06-11 10:38:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc si eu!

nelly matthews
New Zealand
Local time: 07:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vă mulţumesc.
Notes to answerer
Asker: Este in mijlocul unei fraze, la inceputul adresei. Multumesc pentru sugestie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Monica Loşonţi
1 hr
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: