ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

ajungand primele la potou

English translation: first past the post / first across the finish line


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:12 Aug 8, 2010
Romanian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Romanian term or phrase: ajungand primele la potou
Proprietarul calului este intotdeauna incantat sa-si vada culorile ajungand primele la potou.
xxxves_pertine
English translation:first past the post / first across the finish line
Explanation:

Expresii comune în domeniul pariurilor, curselor de cai şi nu numai.
Selected response from:

· george ·
Local time: 17:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5first past the post / first across the finish line
· george ·
4 +1reaching the winning post first
Alexandranow


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
reaching the winning post first


Explanation:
...

Alexandranow
Romania
Local time: 17:59
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Coada
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
first past the post / first across the finish line


Explanation:

Expresii comune în domeniul pariurilor, curselor de cai şi nu numai.

· george ·
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Coada
4 hrs
  -> mulţumesc!

agree  Mary Stefan: across the finish line
12 hrs
  -> mulţumesc!

agree  Cosmin Băduleţeanu
16 hrs
  -> mulţumesc!

agree  Tradeuro Language Services
23 hrs

agree  Iosif JUHASZ
3 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: