ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

garnitura de mobila

English translation: furniture set


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:47 Aug 8, 2010
Romanian to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Romanian term or phrase: garnitura de mobila
garnitura de mobila se va potrivi foarte bine
xxxves_pertine
English translation:furniture set
Explanation:
So it seems

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-08-14 18:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

Multumesc!

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2010-08-20 11:27:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc tuturor
Selected response from:

meirs
Local time: 17:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7furniture set
meirs


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
furniture set


Explanation:
So it seems

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-08-14 18:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

Multumesc!

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2010-08-20 11:27:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc tuturor

meirs
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mihaela.
1 hr

agree  Sangro
7 hrs

agree  adinag
8 hrs

agree  Annamaria Amik
9 hrs

agree  Tradeuro Language Services
16 hrs

agree  Iosif JUHASZ
4 days

agree  victor ghiculescu
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): mihaela., Sangro, adinag


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 9, 2010 - Changes made by adinag:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: