ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

a se raporta la

English translation: to relate to...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:11 May 13, 2011
Romanian to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Romanian term or phrase: a se raporta la
Buna ziua,
Am o problema cu acest expresie: "a se raporta la cineva/ceva", "raportare la cineva/ceva", si nu stiu cum sa le redau in engleza.
|
Contexte:
Omul ar trebui sa se raporteze corect la Dumnezeu.
Prin faptul ca s-a raportat corect la situatie, a reusit.
Raportarea adecvata la acest eveniment va aduce cu sine o intelegere corecta.
|
Am gasit cate ceva, dar parca lipseste ceva.
Multumesc anticipat!
Petru Ioan
Local time: 18:00
English translation:to relate to...
Explanation:
.
Selected response from:

Nicoleta Zancu
Local time: 17:00
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7to relate to...
Nicoleta Zancu
4 +1refer to
LaraBarnett


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
to relate to...


Explanation:
.

Nicoleta Zancu
Local time: 17:00
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Midland Productions
2 hrs

agree  Word_Wise
10 hrs

agree  · george ·
12 hrs

agree  Oana Diana Voicu
12 hrs

agree  Rodica Stefan
13 hrs

neutral  Peter Shortall: This is OK for the first example (though it might be better to use a phrase including the noun "relationship"), but not for 2 and 3; "deal with" or "approach" would be better.
13 hrs

agree  Iosif JUHASZ
1 day9 hrs

agree  Éva Szilágyi
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
refer to


Explanation:
"refer
-verb (used without object)
6. ...
7. to have recourse or resort; turn, as for aid or information: to refer to one's notes.
8. ..."
http://dictionary.reference.com/browse/refer?o=100074

I believe that you can use "refer" "reference" in this sense:
"Without God man has no reference point to define himself. 20th century philosophy manifests the chaos of man seeking to understand himself as a creature with dignity while having no reference point for that dignity."
http://sermonquotes.wordpress.com/2011/05/03/without-god-man...
i.e. "Refer to" (which has many meanings), can be used in the sense of the word "reference".

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-05-14 09:59:20 GMT)
--------------------------------------------------

You could also change the structure a bit and say, "to form a relationship with".

LaraBarnett
United Kingdom
Local time: 16:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  victor ghiculescu
9 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: