ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Human Resources

delegare vs. detasare

English translation: delegation/job relocation

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:delegare vs. detasare
English translation:delegation/job relocation
Entered by: Nina Iordache
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:57 Jan 26, 2009
Romanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
Romanian term or phrase: delegare vs. detasare
delegation vs. job transfer/translocation?

Delegarea se face de obicei prin trimiterea unui salariat in delegatie/calatorie in interesul serviciului.

Detasarea se face cu schimbarea locului de munca in mod temporar sau permanent.
Nina Iordache
Romania
Local time: 16:31
job relocation
Explanation:
Pentru detasare termenul pe care l-am intalnit de mai multe ori este job relocation... http://www.wisegeek.com/what-is-job-relocation.htm
Selected response from:

ioana2183
Romania
Local time: 16:31
Grading comment
Sigur, chiar asa am si spus si am trimis traducerea! Multumesc frumos, Ioana!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3job relocationioana2183


Discussion entries: 9





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
job relocation


Explanation:
Pentru detasare termenul pe care l-am intalnit de mai multe ori este job relocation... http://www.wisegeek.com/what-is-job-relocation.htm

ioana2183
Romania
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Sigur, chiar asa am si spus si am trimis traducerea! Multumesc frumos, Ioana!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emil Niculescu: Sounds fine to me.
7 mins
  -> multumesc!

agree  RODICA CIOBANU: sau temporary job relocation
17 mins
  -> multumesc!

agree  Magdalena Bergmann
26 mins
  -> multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 26, 2009 - Changes made by Nina Iordache:
Edited KOG entry<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "delegare vs. detasare" » "job relocation"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: