ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Insurance

evenimente rutiere

English translation: traffic incidents

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:evenimente rutiere
English translation:traffic incidents
Entered by: MMFORREST
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:33 Feb 27, 2009
Romanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / motor car insurance
Romanian term or phrase: evenimente rutiere
Context: NU a avut evenimente rutiere pentru a plăti adune materiale sau de accidente de persoane
Mulţumesc anticipat,
MMFORREST
United Kingdom
Local time: 03:24
traffic incidents
Explanation:
ar fi o optiune
Selected response from:

Oana Apetrei
Romania
Local time: 05:24
Grading comment
Mulţumesc mult, Oana, asta era ideea, dar nu eram inspirată deloc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11traffic incidents
Oana Apetrei
4 +1road incidentsioana2183
3 -1traffic casualtiescezara lucas


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
traffic incidents


Explanation:
ar fi o optiune

Oana Apetrei
Romania
Local time: 05:24
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mulţumesc mult, Oana, asta era ideea, dar nu eram inspirată deloc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Aidova
32 mins
  -> Mulţumesc!

agree  anamaria bulgariu
2 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Vera Costea
2 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Ciprian - Vasile Popescu
2 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Ioana Bostan: ;) iata si un link http://cad.chp.ca.gov/
5 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Iosif JUHASZ
8 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Anca Nitu
8 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Word_Wise
9 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Midland Productions: Dap.
11 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Ivona Iftimie Hau: http://www.highways.gov.uk/business/13090.aspx
13 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Tradeuro Language Services
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
road incidents


Explanation:
http://www.bbc.co.uk/scotland/whereilive/travelscotland/home...

ioana2183
Romania
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc, Ioana2183. Şi aşa.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vera Costea
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
traffic casualties


Explanation:
City of London: Cyclist traffic casualty statistics
November 1st, 2008 by Jack · Comment

I previously wrote about last months’ City of London Police’s recent Road Safety Forum. I mentioned some statistics that were presented by Sergeant Alan Rickwood. Sergeant Ringwood was kind enough to send me his slides afterwards, and I can share them here.

--------------------------------------------------
Note added at 15 minute (2009-02-27 10:49:39 GMT)
--------------------------------------------------

sau "road traffic casualty"

Brave Road Traffic Casualty Raises Over £10,000 For Healing Machine

http://www.cornwall.gov.uk/index.cfm?articleid=1851

--------------------------------------------------
Note added at 17 minute (2009-02-27 10:50:54 GMT)
--------------------------------------------------

Hit-and-run is the crime of colliding with a person, their personal property (including their motor vehicle), or a fixture, and failing to stop and identify oneself afterwards.

hit and run pentru accidente de persoane

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-02-27 13:55:43 GMT)
--------------------------------------------------

Buna Veronica, m/am uitat la context,
si daca vrei sa traduci evenimente rutiere minore (in general), atunci "traffic incidents" este ok.
Dar daca mentionezi ca persoana nu a platit daune materiale si nu a accidentat persoane, poate ca ar trebui sa detaliezi ce si cum.


--------------------------------------------------
Note added at 3 zile6 ore (2009-03-02 16:50:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ai dreptate MMForest, dar parca nu mai era loc,
fatalities se potriveste mai bine.

cezara lucas
Romania
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc oricum, Cezara. Eu aş traduce prin fatalităţi.

Asker: Mulţumesc, Cezara. E prea mult spus însă, nu e vorba despre fatalităţi.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vera Costea: casualty - accident fatal; hit-and-run implică fuga de la locul accidentului. "incident rutier" este o chestie mult mai generală
2 hrs

neutral  Anca Nitu: casualties = victima http://en.wikipedia.org/wiki/Casualty_(person) , o victima nu este un incident rutier indiferent de context , evenimentele rutiere majore sau minore se numesc " traffic incidents" ca termen general
8 hrs

disagree  Bogdan Honciuc: casualty nu e eveniment
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: