ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Insurance

cerere de asigurare

English translation: insurance application


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:43 Oct 28, 2009
Romanian to English translations [PRO]
Insurance
Romanian term or phrase: cerere de asigurare
Care este termenul adecvat atunci cand o persoana fizica sau entitate juridica doreste sa incheie un contract de asigurare cu Asiguratorul?
Eu i-am spus insurace request application/request
Ce parere aveti?
Astept cu interes o parere,
Multumesc
nicole 25
English translation:insurance application
Explanation:
http://www.onlineinsuranceapp.com/

Sau insurance contract application.
Insurers will be required to include a signature line on the insurance contract application in order for the investor to acknowledge that the fund facts statement has been received for all requested segregated funds.
http://www.internationallawoffice.com/newsletters/detail.asp...
Selected response from:

Annamaria Amik
Local time: 18:02
Grading comment
Multumesc, Nicoleta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6insurance application
Annamaria Amik


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
insurance application


Explanation:
http://www.onlineinsuranceapp.com/

Sau insurance contract application.
Insurers will be required to include a signature line on the insurance contract application in order for the investor to acknowledge that the fund facts statement has been received for all requested segregated funds.
http://www.internationallawoffice.com/newsletters/detail.asp...

Annamaria Amik
Local time: 18:02
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Multumesc, Nicoleta!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUK
1 min

agree  victor ghiculescu
1 hr

agree  Adina D
1 hr

agree  Iosif JUHASZ
2 hrs

agree  Georgeta Radulescu
3 hrs

agree  Tradeuro Language Services
2 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: