KudoZ home » Romanian to English » Law: Contract(s)

prin acordul partilor

English translation: through the consent of the parties

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:prin acordul partilor
English translation:through the consent of the parties
Entered by: Corina Cristea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:04 Apr 22, 2008
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / divort
Romanian term or phrase: prin acordul partilor
sa ma reprezinte cu depline puteri la instantele judecatoresti din Romania si in fata oricaror alte institutii competente si implicate in realizarea prezentului mandat in vederea indeplinirii tuturor formalitatilor ce se impun pentru desfacerea prin acordul partilor a casatoriei incheiata in data de 01 aprilie 2001 in xxxxxxxx, Anglia si transcrisa in registrul stării civile al orasului xxxxxxxxxx la nr. xxxxx/01.01.2003, emitandu-se Certificatul de casatorie seria xx nr. xxxxxx, intre subsemnata si dl. xxxxxxx.
Aura Cherecheș
Local time: 01:17
through the consent of the parties
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 minute (2008-04-22 19:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://209.85.135.104/search?q=cache:vOTdJLUQXbQJ:www.rcab.o...
Selected response from:

Corina Cristea
Romania
Local time: 01:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7by mutual agreement of the partiesDiana Lupu
4 +2no fault divorce OR divorce by/through/based on mutual consentAnca Nitu
4through the consent of the parties
Corina Cristea


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
through the consent of the parties


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 minute (2008-04-22 19:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://209.85.135.104/search?q=cache:vOTdJLUQXbQJ:www.rcab.o...

Corina Cristea
Romania
Local time: 01:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anca Nitu: referinta dvs se referea la anularea casatoriei prin biserica si ca exprimare "consent of the parties " cred ca e unica....
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
no fault divorce OR divorce by/through/based on mutual consent


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/No-fault_divorce

http://family-law.freeadvice.com/divorce_law/no-fault_divorc...


http://www.google.ca/search?hl=en&q=divorce by mutual consen...

nu se intalneste in dreptul canadian... dar referinte in engleza
pentru al doilea termen, primul insa ...

Anca Nitu
Local time: 18:17
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 169

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Iordache: http://contracts.onecle.com/levi/silten.sep.2005.05.31.shtml
2 hrs
  -> multumesc

agree  RODICA CIOBANU
15 hrs
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
by mutual agreement of the parties


Explanation:
sugestie

Diana Lupu
Romania
Local time: 01:17
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Multumesc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  translator2012
1 hr
  -> Multumesc :)

agree  Elena Matei
1 hr
  -> Multumesc :)

agree  Iosif JUHASZ
10 hrs
  -> Multumesc :)

neutral  Monika Silea: am intalnit aceasta formulare mai mult in contracte
10 hrs
  -> Multumesc :)

agree  Georgiana Vasilescu
12 hrs
  -> Multumesc :)

agree  Tradeuro Language Services
14 hrs
  -> Multumesc :)

agree  RODICA CIOBANU
15 hrs
  -> Multumesc :)

agree  danieline
1569 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 28, 2008 - Changes made by Corina Cristea:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search