ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Law: Contract(s)

urmeaza

English translation: are not affected by / remain unchanged


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:20 Nov 5, 2009
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Romanian term or phrase: urmeaza
Drepturile şi obligaţiile legate de acţiuni urmează acţiunile în cazul trecerii lor în proprietatea altor persoane.



Va multumesc!
d26diana
Local time: 00:57
English translation:are not affected by / remain unchanged
Explanation:
www.nexans.com/upload/.../statuts_200705_English_translation.pdf
www.translegal.com/lets/company-law-share-capitalisation
books.google.co.uk/books?isbn=0821324640...
Selected response from:

MMUK
United Kingdom
Local time: 22:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9are not affected by / remain unchanged
MMUK


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
are not affected by / remain unchanged


Explanation:
www.nexans.com/upload/.../statuts_200705_English_translation.pdf
www.translegal.com/lets/company-law-share-capitalisation
books.google.co.uk/books?isbn=0821324640...

MMUK
United Kingdom
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Charass: Eu prefer "remain unchanged".
58 mins
  -> Va multumesc frumos, d-ul Simon

agree  Dora Ilie: Tot "remain unchanged" folosesc si eu. Succes, Dora Ilie
9 hrs
  -> Va multumesc frumos, d-ra Dora

agree  Adina D
11 hrs
  -> Va multumesc frumos, d-ra Adina

agree  Iosif JUHASZ
11 hrs
  -> Va multumesc frumos, d-ul Iosif

agree  · george ·
12 hrs
  -> Multumesc frumos, Solarstone

agree  rodi_ciobanu
14 hrs
  -> Va multumesc frumos, d-na Rodica

agree  lucutel: Va multumesc mult pentru ajutor
1 day14 hrs
  -> Cu mare placere! Dar cu ce v-am ajutat?

agree  Tradeuro Language Services
3 days12 hrs
  -> Va multumesc frumos

agree  Roxana Nechita
3 days21 hrs
  -> Va multumesc frumos, d-ra Roxana
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 5, 2009 - Changes made by Lucica Abil:
Language pairEnglish to Romanian => Romanian to English
Nov 5, 2009 - Changes made by Simon Charass:
Language pairRomanian to English => English to Romanian
Nov 5, 2009 - Changes made by Simon Charass:
Language pairEnglish to Romanian => Romanian to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: