ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Law: Contract(s)

incepand de azi - data autentificarii actului

English translation: as of today - the date of the document's authenticaton

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:începând de azi - data autentificării actului
English translation:as of today - the date of the document's authenticaton
Entered by: Cosmin Băduleţeanu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:26 May 2, 2011
Romanian to English translations [PRO]
Law: Contract(s) / declaratie
Romanian term or phrase: incepand de azi - data autentificarii actului
Buna seara. Domul X declara ca incepand de azi - data autentificarii actului il imputerniceste pe y sa...
Multumesc pentru raspunsurile oferite!
free angel
Local time: 14:50
as of today - the date of the document's authenticaton
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-02 19:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

Scuze pentru typo, "authentication".
Selected response from:

Cosmin Băduleţeanu
Romania
Local time: 14:50
Grading comment
Mutumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4as of today - the date of the document's authenticaton
Cosmin Băduleţeanu


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
as of today - the date of the document's authenticaton


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-02 19:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

Scuze pentru typo, "authentication".

Cosmin Băduleţeanu
Romania
Local time: 14:50
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Mutumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bobe
11 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Monica Contolencu
15 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Iosif JUHASZ
1 day13 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Tradeuro Language Services
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 7, 2011 - Changes made by Cosmin Băduleţeanu:
Edited KOG entry<a href="/profile/1200227">Cosmin Băduleţeanu's</a> old entry - "începănd de azi - data autentificării actului" » "as of today - the date of the document's authenticaton"
May 7, 2011 - Changes made by Cosmin Băduleţeanu:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: